Вход в личный кабинет

Зарегистрироваться?
Забыли пароль?
Войти через госуслуги

Вверх

Непереводимое в переводе


Переводчики – почтовые лошади просвещения.
Александр Пушкин

В этом разделе представлены переводы классической литературы и произведений о классиках.

Показывать: 10 Все
      

Сортировать:
автору заглавию году издания  типу документа 
По наличию:
 
     
1
Астафиев, Виктор.

Избрано в два тома. - София : Народна культура, 1977. - (Съветски писатели). Т. 1. - 1977. - 332, [2] с. (Введено оглавление)
Экз-ры: ИНО - ИН-067761 на выставке Астафьев: вдали от дома

Астафиев, Виктор. Избрано в два тома. - (Съветски писатели). Т. 1, 197
 Полное БО  Бронировать Заказать ЭДДНайти похожие
2
Тендряков, Владимир Федорович.

Ученически години / В. Ф. Тендряков, В. Г. Распутин. - София : Отечество, 1980. - 133, [2] с. (Введено оглавление)
Экз-ры: ИНО

Тендряков, Владимир Федорович. Ученически години
 Полное БО  Бронировать Заказать ЭДДНайти похожие
3
Kaverin, Veniamin.

Dos Capitanes. - Moscú : Editorial Ráduga, 1990 - . Libro 1. - 1990. - 343 p.
Экз-ры: ИНО

Kaverin, Veniamin. Dos Capitanes. Libro 1, 1990. - 343 p.
 Полное БО  Бронировать Заказать ЭДДНайти похожие
4
Kaverin, Veniamin.

Dos Capitanes. - Moscú : Editorial Ráduga, 1990 - . Libro 2. - 1990. - 231 p.
Экз-ры: ИНО

Kaverin, Veniamin. Dos Capitanes. Libro 2, 1990. - 231 p.
 Полное БО  Бронировать Заказать ЭДДНайти похожие
5
Восточная классика в русских переводах : обзоры, анализ, критика / [сост. Н. И. Никулин ; отв. ред. Б. Л. Рифтин]. - Москва : Восточная литература РАН, 2008. - 445, [2] с.
Аннотация: В книге впервые в отечественном литературоведении рассматривается столь широкий комплекс проблем художественного перевода восточной классической прозы и поэзии на русский язык. Публикуемые исследования посвящены как результатам творчества отечественных переводчиков, так и исходному материалу их работ – восточным оригиналам: поэзии и прозе Китая, Индии, Японии, Кореи, Вьетнама, Ирана.

Экз-ры: КХ - 0593380;
ИНО

Восточная классика в русских переводах : обзоры, анализ, критика
 Полное БО  Бронировать Заказать ЭДДНайти похожие
6
Gogol, Nikolay Vasilyeviç.

Ölü Canlar / N. V. Gogol ; [çeviri S. I. Sönmez ; ed. E. Çakıcıoğlu]. - Istambul : Akvaryum yayinevi, 2009. - 421 S.
Экз-ры: ИНО

Gogol, Nikolay Vasilyeviç. Ölü Canlar
 Полное БО  Бронировать Заказать ЭДДНайти похожие
7
Гоголь, Николай Васильевич.

Рим / Н. В. Гоголь ; [сост. В. Т. Данченко ; отв. ред. Ю. Г. Фридштейн ; пер. на итал. яз. Томмазо Ландольфи]. - Москва : Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино : Вагриус, 2009. - 283, [4] с. (Введено оглавление)
Аннотация: В сборник вошли повесть «Рим», «римские» письма Н.В. Гоголя 1837-1838 гг., а также тексты П.П. Муратова, В.В. Вейдле и А.А. Кара-Мурзы, посвященные теме «Гоголь в Риме». (на русском и итальянском языках)

Экз-ры: КХ - Б-083200;
ИНО

Гоголь, Николай Васильевич. Рим
 Полное БО  Бронировать Заказать ЭДДНайти похожие
8
Tolstoi, Alexei.

Aelita / A. Tolstoi ; prolog. F. J. Palma ; traducc. M. Sanchez-Nieves. - Spain : Nevsky Procpects, 2010. - 281 p.
Экз-ры: ИНО

Tolstoi, Alexei. Aelita
 Полное БО  Бронировать Заказать ЭДДНайти похожие
9
Клодель, Поль.

Познание Востока / Поль Клодель. - Москва : Эннеагон Пресс, 2010. - 398, [1] с.
Аннотация: Поль Клодель (1868-1955), классик французской литературы, поэт, драматург, эссеист, в качестве дипломата долгие годы провел в Китае и Японии. Здесь он пережил величайшую любовь всей жизни. Её отголоски слышны в последних стихах «Познания Востока». Необычные для западного человека природа, искусство, быт, религия послужили источником вдохновения для этого сборника стихотворений в прозе. Книга и сегодня поражает своей изумительной образностью, богатством и красотой языка. Перевод на французский язык.

Экз-ры: ИНО

Клодель, Поль. Познание Востока
 Полное БО  Бронировать Заказать ЭДДНайти похожие
10
Чехов, Антон Павлович.

Вишневый сад / Антон Чехов ; [сост. Ю. Г. Фридштейн ; пер. на итал. яз. Светлана Бушуева]. - Москва : Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2010. - 235, [3] с.
Аннотация: Помимо текста последней пьесы Антона Павловича Чехова (1860-1904) «Вишневый сад», публикуемой на русском и итальянском языках, в книгу включены сценические комментарии двух крупнейших режиссеров ХХ века – А.В. Эфроса и Дж. Стрелера. Спектакли были поставлены в московском Театре на Таганке и миланском Театре Пикколо в сезон 1974-1975 гг.

Экз-ры: ИНО

Чехов, Антон Павлович. Вишневый сад
 Полное БО  Бронировать Заказать ЭДДНайти похожие
Для анализа посещаемости и улучшения работы сайта мы используем файлы cookies. Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на их использование.